Skip to main content

فَتَوَلّٰى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهٗ ثُمَّ اَتٰى   ( طه: ٦٠ )

Then went away
فَتَوَلَّىٰ
И отвернулся
Firaun
فِرْعَوْنُ
Фараон
and put together
فَجَمَعَ
и собрал
his plan
كَيْدَهُۥ
свои козни,
then
ثُمَّ
а потом
came
أَتَىٰ
пришел.

Fatawallaá Fir`awnu Fajama`a Kaydahu Thumma 'Ataá. (Ṭāʾ Hāʾ 20:60)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Фараон отвернулся и собрал свои козни (собрал своих колдунов), а затем пришел в назначенный срок.

English Sahih:

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. ([20] Taha : 60)

1 Abu Adel

И отвернулся Фараон (от Истины) и собрал свои козни [колдунов], а потом пришел (в обговоренный день).