Skip to main content

وَاَدْخَلْنٰهُ فِيْ رَحْمَتِنَاۗ اِنَّهٗ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ࣖ   ( الأنبياء: ٧٥ )

wa-adkhalnāhu
وَأَدْخَلْنَٰهُ
And We admitted him
അദ്ദേഹത്തെ നാം പ്രവേശിപ്പിക്കയും ചെയ്തു
fī raḥmatinā
فِى رَحْمَتِنَآۖ
into Our Mercy
നമ്മുടെ കാരുണ്യത്തില്‍, അനുഗ്രഹത്താല്‍
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
നിശ്ചയമായും അദ്ദേഹം
mina l-ṣāliḥīna
مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
(was) of the righteous
സദ്‌വൃത്തന്‍മാരില്‍പെട്ടവനാണ്

Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee (al-ʾAnbiyāʾ 21:75)

English Sahih:

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. (Al-Anbya [21] : 75)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ലൂത്വിനെ നാം നമ്മുടെ കാരുണ്യവലയത്തിലുള്‍പ്പെടുത്തി. തീര്‍ച്ച; അദ്ദേഹം സച്ചരിതനായിരുന്നു. (അല്‍അമ്പിയാഅ് [21] : 75)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നമ്മുടെ കാരുണ്യത്തില്‍ അദ്ദേഹത്തെ നാം ഉള്‍പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം സദ്‌വൃത്തരുടെ കൂട്ടത്തിലാകുന്നു.