Skip to main content

۞ هٰذَانِ خَصْمٰنِ اخْتَصَمُوْا فِيْ رَبِّهِمْ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّنْ نَّارٍۗ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوْسِهِمُ الْحَمِيْمُ ۚ  ( الحج: ١٩ )

hādhāni
هَٰذَانِ
These two
ഇത് രണ്ടും, ഈ രണ്ടുകൂട്ടര്‍
khaṣmāni
خَصْمَانِ
opponents
രണ്ടു (എതിര്‍) കക്ഷികളാണ്
ikh'taṣamū
ٱخْتَصَمُوا۟
dispute
എതിര്‍വാദം ചെയ്തു, പിണങ്ങി, തര്‍ക്കം നടത്തി
fī rabbihim
فِى رَبِّهِمْۖ
concerning their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബില്‍, റബ്ബിന്റെകാര്യത്തില്‍
fa-alladhīna kafarū
فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
But those who disbelieved
എന്നാല്‍ അവിശ്വസിച്ച കൂട്ടര്‍
quṭṭiʿat lahum
قُطِّعَتْ لَهُمْ
will be cut out for them
അവര്‍ക്കു മുറിച്ചുകൊടുക്കപ്പെടും
thiyābun
ثِيَابٌ
garments
വസ്ത്രങ്ങള്‍
min nārin
مِّن نَّارٍ
of fire
തീയിനാല്‍, അഗ്നിയുടെ
yuṣabbu
يُصَبُّ
Will be poured
ചൊരിയപ്പെടും, ഒഴുക്കപ്പെടും
min fawqi
مِن فَوْقِ
over over
മുകളില്‍കൂടി
ruūsihimu
رُءُوسِهِمُ
their heads
അവരുടെ തലകളുടെ
l-ḥamīmu
ٱلْحَمِيمُ
[the] scalding water
ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളം

Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti'at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru'oosihimul hameem (al-Ḥajj 22:19)

English Sahih:

These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water (Al-Hajj [22] : 19)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ കാര്യത്തില്‍ തര്‍ക്കത്തിലേര്‍പ്പെട്ട രണ്ടു കക്ഷികളാണിത്. എന്നാല്‍ സത്യത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍ക്ക് തീയാലുള്ള തുണി മുറിച്ചുകൊടുക്കുന്നതാണ്. അവരുടെ തലയ്ക്കുമീതെ തിളച്ചവെള്ളം ഒഴിക്കും. (അല്‍ഹജ്ജ് [22] : 19)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഈ രണ്ടു വിഭാഗം രണ്ട് എതിര്‍കക്ഷികളാകുന്നു. തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ അവര്‍ എതിര്‍വാദക്കാരായി. എന്നാല്‍ അവിശ്വസിച്ചവരാരോ അവര്‍ക്ക് അഗ്നികൊണ്ടുള്ള വസ്ത്രങ്ങള്‍ മുറിച്ചുകൊടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്‌. അവരുടെ തലയ്ക്കുമീതെ തിളയ്ക്കുന്ന വെള്ളം ചൊരിയപ്പെടുന്നതാണ്‌.