Skip to main content

وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُوْنَ ࣖ  ( المؤمنون: ٢٢ )

waʿalayhā
وَعَلَيْهَا
And on them
അവയുടെ മേലും
waʿalā l-ful'ki
وَعَلَى ٱلْفُلْكِ
and on [the] ships
കപ്പലുകളിലും
tuḥ'malūna
تُحْمَلُونَ
you are carried
നിങ്ങള്‍ വഹിക്കപ്പെടുന്നു (നിങ്ങളെ ചുമന്നുകൊണ്ടു പോകുന്നു).

Wa 'alaihaa wa'alal fulki tuhmaloon (al-Muʾminūn 23:22)

English Sahih:

And upon them and on ships you are carried. (Al-Mu'minun [23] : 22)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവയുടെ പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ യാത്രചെയ്യുന്നു; കപ്പലുകളിലും. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 22)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവയുടെ പുറത്തും കപ്പലുകളിലും നിങ്ങള്‍ വഹിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.