Skip to main content

سَيَقُوْلُوْنَ لِلّٰهِ ۗقُلْ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ   ( المؤمنون: ٨٥ )

sayaqūlūna
سَيَقُولُونَ
They will say
അവര്‍ പറഞ്ഞുകൊള്ളും, പറഞ്ഞേക്കും
lillahi
لِلَّهِۚ
"To Allah"
അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്
qul
قُلْ
Say
പറയുക
afalā tadhakkarūna
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
"Then will not you remember?"
എന്നാല്‍ ആലോചിക്കുന്നില്ലേ, ഓര്‍ക്കുന്നില്ലേ

Sa-yaqooloona lillaah; qul afalaa tazakkkaroon (al-Muʾminūn 23:85)

English Sahih:

They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?" (Al-Mu'minun [23] : 85)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ പറയും: ''അല്ലാഹുവിന്റേതാണ്.'' ചോദിക്കുക: ''നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ചു നോക്കുന്നില്ലേ?'' (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 85)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ പറയും; അല്ലാഹുവിന്റേതാണെന്ന്‌. നീ പറയുക: എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നില്ലേ?