Skip to main content

سُوْرَةٌ اَنْزَلْنٰهَا وَفَرَضْنٰهَا وَاَنْزَلْنَا فِيْهَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ  ( النور: ١ )

sūratun
سُورَةٌ
A Surah -
ഒരു അദ്ധ്യായമാണ്‌ (ഇതു), ഒരു സൂറത്താണ്
anzalnāhā
أَنزَلْنَٰهَا
We (have) sent it down
നാമതു അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
wafaraḍnāhā
وَفَرَضْنَٰهَا
and We (have) made it obligatory
നാമതു നിയമമാക്കിയിരിക്കുന്നു
wa-anzalnā fīhā
وَأَنزَلْنَا فِيهَآ
and We (have) revealed therein
നാമതില്‍ അവതരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്തു
āyātin
ءَايَٰتٍۭ
Verses
പല ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍, ലക്ഷ്യങ്ങള്‍
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
വ്യക്തമായ, തെളിവുകളായ
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
നിങ്ങളാകുവാന്‍ വേണ്ടി, നിങ്ങളായേക്കാം
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
ഓര്‍മ്മിക്കും, ഉറ്റാലോചിക്കും

Sooratun anzalnaahaa wa faradnaahaa wa anzalnaa feehaaa Aayaatim baiyinaatil la'allakum tazakkaroon (an-Nūr 24:1)

English Sahih:

[This is] a Surah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember. (An-Nur [24] : 1)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇതൊരധ്യായമാണ്. നാം ഇതിറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു. ഇതിനെ നിയമമാക്കി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു. നാം ഇതില്‍ വ്യക്തമായ തെളിവുകള്‍ അവതരിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചുമനസ്സിലാക്കാന്‍. (അന്നൂര്‍ [24] : 1)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നാം അവതരിപ്പിക്കുകയും നിയമമാക്കിവെക്കുകയും ചെയ്തിട്ടുള്ള ഒരു അദ്ധ്യായമത്രെ ഇത്‌. നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നതിനു വേണ്ടി വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നാം ഇതില്‍ അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.