لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَدْخُلُوْا بُيُوْتًا غَيْرَ مَسْكُوْنَةٍ فِيْهَا مَتَاعٌ لَّكُمْۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا تَكْتُمُوْنَ ( النور: ٢٩ )
Laisa 'alaikum junaahun ann tadkhuloo buyootan ghaira maskoonatin feeha mataa'ul lakum; wallaahu ya'lamu maa tubdoona wa maa taktumoon (an-Nūr 24:29)
English Sahih:
There is no blame upon you for entering houses not inhabited in which there is convenience for you. And Allah knows what you reveal and what you conceal. (An-Nur [24] : 29)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് ആള്പാര്പ്പില്ലാത്തതും നിങ്ങള്ക്കാവശ്യമായ വസ്തുക്കളുള്ളതുമായ വീടുകളില് നിങ്ങള് പ്രവേശിക്കുന്നതില് തെറ്റില്ല. നിങ്ങള് വെളിപ്പെടുത്തുന്നതും മറച്ചുവെക്കുന്നതും അല്ലാഹു അറിയുന്നു. (അന്നൂര് [24] : 29)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ആള് പാര്പ്പില്ലാത്തതും, നിങ്ങള്ക്ക് എന്തെങ്കിലും ഉപയോഗമുള്ളതുമായ ഭവനങ്ങളില് നിങ്ങള് പ്രവേശിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള്ക്ക് കുറ്റമില്ല.[1] നിങ്ങള് വെളിപ്പെടുത്തുന്നതും ഒളിച്ചുവെക്കുന്നതും അല്ലാഹു അറിയുന്നു.
[1] പൊതു ഉപയോഗത്തിന്നുവേണ്ടി നിര്മിച്ചിട്ടുള്ള കെട്ടിടങ്ങളില് ബന്ധപ്പെട്ട ആവശ്യത്തിന്നുവേണ്ടി പ്രവേശിക്കുന്നതിന് പ്രത്യേകം അനുവാദം തേടേണ്ടതില്ലെന്ന് ഇതില് നിന്ന് ഗ്രഹിക്കാം. സ്ഥിരമായി ആള്പ്പാര്പ്പുള്ള ഏതു സ്ഥലത്ത് പ്രവേശിക്കണമെങ്കിലും അനുവാദം തേടുക തന്നെ വേണം.