Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَ كُلَّ دَاۤبَّةٍ مِّنْ مَّاۤءٍۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى بَطْنِهٖۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰى رِجْلَيْنِۚ وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّمْشِيْ عَلٰٓى اَرْبَعٍۗ يَخْلُقُ اللّٰهُ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( النور: ٤٥ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹു
khalaqa
خَلَقَ
created
സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
kulla dābbatin
كُلَّ دَآبَّةٍ
every moving creature
എല്ലാ ജന്തുക്കളെയും
min māin
مِّن مَّآءٍۖ
from water
വെള്ളത്തില്‍ നിന്നു
famin'hum
فَمِنْهُم
Of them
എന്നാല്‍ അവരില്‍നിന്ന്, അവരിലുണ്ട്‌
man yamshī
مَّن يَمْشِى
(is a kind) who walks
നടക്കുന്ന ചിലര്‍, ചിലര്‍ നടക്കുന്നു
ʿalā baṭnihi
عَلَىٰ بَطْنِهِۦ
on its belly
തന്റെ ഉദരത്തിന്‍മേല്‍, പള്ളമേല്‍
wamin'hum man
وَمِنْهُم مَّن
and of them (is a kind) who
അവരിലുണ്ട്‌ ചിലര്‍
yamshī
يَمْشِى
walks
നടക്കുന്ന, അവര്‍ നടക്കുന്നു
ʿalā rij'layni
عَلَىٰ رِجْلَيْنِ
on two legs
രണ്ടു കാലിന്‍മേല്‍
wamin'hum
وَمِنْهُم
and of them
അവരിലുണ്ട്‌, അവരില്‍നിന്നു
man
مَّن
(is a kind) who
ചിലര്‍
yamshī
يَمْشِى
walks
നടക്കുന്നു, നടക്കുന്ന
ʿalā arbaʿin
عَلَىٰٓ أَرْبَعٍۚ
on four
നാലെണ്ണത്തിന്‍മേല്‍ (നാലു കാലിന്‍മേല്‍)
yakhluqu l-lahu
يَخْلُقُ ٱللَّهُ
Allah creates Allah creates
അല്ലാഹു സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
mā yashāu
مَا يَشَآءُۚ
what He wills
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതു
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
on every thing
എല്ലാ കാര്യത്തിനും
qadīrun
قَدِيرٌ
(is) All-Powerful
കഴിയുന്നവനാണ്

Wallaahu khalaqa kulla daaabbatim mim maaa'in faminhum mai yamshee 'alaa batnihee wa minhum mai yamshee 'alaa rijlaine wa minhum mai yamshee 'alaaa arba'; yakhluqul laahu maa yashaaa'; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer (an-Nūr 24:45)

English Sahih:

Allah has created every [living] creature from water. And of them are those that move on their bellies, and of them are those that walk on two legs, and of them are those that walk on four. Allah creates what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. (An-Nur [24] : 45)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും വെള്ളത്തില്‍നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചു. അവയില്‍ ഉദരത്തിന്മേല്‍ ഇഴയുന്നവയുണ്ട്. ഇരുകാലില്‍ നടക്കുന്നവയുണ്ട്. നാലുകാലില്‍ നടക്കുന്നവയുമുണ്ട്. അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നത് സൃഷ്ടിക്കുന്നു. അവന്‍ എല്ലാ കാര്യത്തിനും കഴിവുറ്റവനാണ്. (അന്നൂര്‍ [24] : 45)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എല്ലാ ജന്തുക്കളെയും അല്ലാഹു വെള്ളത്തില്‍ നിന്ന് സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു. അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ഉദരത്തില്‍മേല്‍ ഇഴഞ്ഞ് നടക്കുന്നവരുണ്ട്‌. രണ്ട് കാലില്‍ നടക്കുന്നവരും അവരിലുണ്ട്‌. നാലുകാലില്‍ നടക്കുന്നവരും അവരിലുണ്ട്‌. അല്ലാഹു താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത് സൃഷ്ടിക്കുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു എല്ലാകാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു.