وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلٰى يَدَيْهِ يَقُوْلُ يٰلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُوْلِ سَبِيْلًا ( الفرقان: ٢٧ )
wayawma yaʿaḍḍu
وَيَوْمَ يَعَضُّ
And (the) Day will bite
കടിക്കുന്ന ദിവസം
l-ẓālimu
ٱلظَّالِمُ
the wrongdoer
അക്രമി (പാപി)
ʿalā yadayhi
عَلَىٰ يَدَيْهِ
[on] his hands
തന്റെ കൈകളെ
yaqūlu
يَقُولُ
he will say
അവന് പറയും
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O I wish!
അഹോ (അയ്യോ) ഞാനായെങ്കില് നന്നായേനെ, എത്ര നന്നായിരുന്നു
ittakhadhtu
ٱتَّخَذْتُ
I had taken
ഞാന് സ്വീകരിച്ചു, ഉണ്ടാക്കിവെച്ചു (വെങ്കില്)
maʿa l-rasūli
مَعَ ٱلرَّسُولِ
with the Messenger
റസൂലിന്റെകൂടെ
sabīlan
سَبِيلًا
a way
ഒരു വഴി, മാര്ഗ്ഗം
Wa Yawma ya'adduz zaalimu 'alaa yadaihi yaqoolu yaa laitanit takhaztu ma'ar Rasooli sabeelaa (al-Furq̈ān 25:27)
English Sahih:
And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way. (Al-Furqan [25] : 27)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അക്രമിയായ മനുഷ്യന് ഖേദത്താല് കൈ കടിക്കുന്ന ദിനമാണത്. അന്ന് അയാള് പറയും: ''ഹാ കഷ്ടം! ഞാന് ദൈവദൂതനോടൊപ്പം അദ്ദേഹത്തിന്റെ മാര്ഗമവലംബിച്ചിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായേനെ. (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 27)