Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا   ( الفرقان: ٦١ )

tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
നന്‍മയേറിയവനാകുന്നു, മഹത്വമേറിയവനാകുന്നു
alladhī jaʿala
ٱلَّذِى جَعَلَ
Who has placed
ആക്കിയിട്ടുള്ളവന്‍
fī l-samāi
فِى ٱلسَّمَآءِ
in the skies
ആകാശത്തില്‍
burūjan
بُرُوجًا
constellations
രാശികളെ, ഗ്രഹമണ്ഡലങ്ങളെ
wajaʿala
وَجَعَلَ
and has placed
ആക്കുകയും ചെയ്തു, ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു
fīhā
فِيهَا
therein
അതില്‍
sirājan
سِرَٰجًا
a lamp
ഒരു വിളക്ക്, ദീപം
waqamaran
وَقَمَرًا
and a moon
ഒരു ചന്ദ്രനെയും
munīran
مُّنِيرًا
shining
പ്രകാശിക്കുന്ന, പ്രകാശമുള്ളതായ

Tabaarakal lazee ja'ala fis samaaa'i buroojanw wa ja'ala feehaa siraajanw wa qamaram muneeraa (al-Furq̈ān 25:61)

English Sahih:

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. (Al-Furqan [25] : 61)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആകാശത്ത് നക്ഷത്രപഥങ്ങളുണ്ടാക്കിയവന്‍ ഏറെ അനുഗ്രഹമുള്ളവന്‍ തന്നെ. അതിലവന്‍ ജ്വലിക്കുന്ന വിളക്ക് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രകാശിക്കുന്ന ചന്ദ്രനും. (അല്‍ഫുര്‍ഖാന്‍ [25] : 61)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആകാശത്ത് നക്ഷത്രമണ്ഡലങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയവന്‍ അനുഗ്രഹപൂര്‍ണ്ണനാകുന്നു. അവിടെ അവന്‍ ഒരു വിളക്കും (സൂര്യന്‍) വെളിച്ചം നല്‍കുന്ന ചന്ദ്രനും ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.