تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا ( الفرقان: ٦١ )
tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
നന്മയേറിയവനാകുന്നു, മഹത്വമേറിയവനാകുന്നു
alladhī jaʿala
ٱلَّذِى جَعَلَ
Who has placed
ആക്കിയിട്ടുള്ളവന്
fī l-samāi
فِى ٱلسَّمَآءِ
in the skies
ആകാശത്തില്
burūjan
بُرُوجًا
constellations
രാശികളെ, ഗ്രഹമണ്ഡലങ്ങളെ
wajaʿala
وَجَعَلَ
and has placed
ആക്കുകയും ചെയ്തു, ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു
fīhā
فِيهَا
therein
അതില്
sirājan
سِرَٰجًا
a lamp
ഒരു വിളക്ക്, ദീപം
waqamaran
وَقَمَرًا
and a moon
ഒരു ചന്ദ്രനെയും
munīran
مُّنِيرًا
shining
പ്രകാശിക്കുന്ന, പ്രകാശമുള്ളതായ
Tabaarakal lazee ja'ala fis samaaa'i buroojanw wa ja'ala feehaa siraajanw wa qamaram muneeraa (al-Furq̈ān 25:61)
English Sahih:
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. (Al-Furqan [25] : 61)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആകാശത്ത് നക്ഷത്രപഥങ്ങളുണ്ടാക്കിയവന് ഏറെ അനുഗ്രഹമുള്ളവന് തന്നെ. അതിലവന് ജ്വലിക്കുന്ന വിളക്ക് സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രകാശിക്കുന്ന ചന്ദ്രനും. (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 61)