وَالَّذِيْنَ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيّٰتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَّاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِيْنَ اِمَامًا ( الفرقان: ٧٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
യാതൊരു കൂട്ടരും
yaqūlūna
يَقُولُونَ
say
അവര് പറയും
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord!
ഞങ്ങളുടെ റബ്ബേ
hab lanā
هَبْ لَنَا
Grant to us
ഞങ്ങള്ക്കു പ്രദാനം ചെയ്യണേ
min azwājinā
مِنْ أَزْوَٰجِنَا
from our spouses
ഞങ്ങളുടെ ഭാര്യമാരില് നിന്നും
wadhurriyyātinā
وَذُرِّيَّٰتِنَا
and our offspring
ഞങ്ങളുടെ സന്തതികളില് നിന്നും
qurrata aʿyunin
قُرَّةَ أَعْيُنٍ
comfort (to) our eyes
കണ്കുളിര്മ്മ (മനസ്സന്തോഷം)
wa-ij'ʿalnā
وَٱجْعَلْنَا
and make us
ഞങ്ങളെ ആക്കുകയും വേണമേ
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous
ഭയഭക്തന്മാര്ക്കു, സൂക്ഷ്മതയുള്ളവര്ക്കു
imāman
إِمَامًا
a leader"
മുമ്പന്മാര്, നേതാക്കള് (മാതൃക)
Wallazeena yaqooloona Rabbanaa hab lanaa min azwaajinaa wa zurriyaatinaa qurrata a'yuninw waj 'alnaa lilmuttaqeena Imaamaa (al-Furq̈ān 25:74)
English Sahih:
And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes and make us a leader [i.e., example] for the righteous." (Al-Furqan [25] : 74)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരിങ്ങനെ പ്രാര്ഥിക്കുന്നവരുമാണ്: ''ഞങ്ങളുടെ നാഥാ, ഞങ്ങളുടെ ഇണകളില്നിന്നും സന്തതികളില്നിന്നും ഞങ്ങള്ക്കു നീ കണ്കുളിര്മ നല്കേണമേ. ഭക്തിപുലര്ത്തുന്നവര്ക്ക് ഞങ്ങളെ നീ മാതൃകയാക്കേണമേ.'' (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 74)