خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٧٦ )
khālidīna
خَٰلِدِينَ
Will abide forever
നിത്യവാസികളായ നിലയില്, ശാശ്വതരായിട്ടു
fīhā
فِيهَاۚ
in it
അതില്
ḥasunat
حَسُنَتْ
Good
വളരെ നല്ലതാണു, എത്ര നല്ലതു
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
(is) the settlement
താവളം, ഭവനം
wamuqāman
وَمُقَامًا
and a resting place
പാര്പ്പിടവും
Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:76)
English Sahih:
Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. (Al-Furqan [25] : 76)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരവിടെ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എത്ര നല്ല താവളം! എത്ര നല്ല വാസസ്ഥലം! (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 76)