Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا   ( الفرقان: ٧٦ )

khālidīna
خَٰلِدِينَ
Will abide forever
നിത്യവാസികളായ നിലയില്‍, ശാശ്വതരായിട്ടു
fīhā
فِيهَاۚ
in it
അതില്‍
ḥasunat
حَسُنَتْ
Good
വളരെ നല്ലതാണു, എത്ര നല്ലതു
mus'taqarran
مُسْتَقَرًّا
(is) the settlement
താവളം, ഭവനം
wamuqāman
وَمُقَامًا
and a resting place
പാര്‍പ്പിടവും

Khaalideena feehaa; hasunat mustaqarranw wa muqaamaa (al-Furq̈ān 25:76)

English Sahih:

Abiding eternally therein. Good is the settlement and residence. (Al-Furqan [25] : 76)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരവിടെ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എത്ര നല്ല താവളം! എത്ര നല്ല വാസസ്ഥലം! (അല്‍ഫുര്‍ഖാന്‍ [25] : 76)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ അതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. എത്ര നല്ല താവളവും പാര്‍പ്പിടവും!