Skip to main content

وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ   ( الشعراء: ١٤٩ )

watanḥitūna
وَتَنْحِتُونَ
And you carve
നിങ്ങള്‍ വെട്ടിത്തുറക്കുന്നു, തുറന്നുണ്ടാക്കുന്നു, ശില്‍പ വേല ചെയ്യുന്നു
mina l-jibāli
مِنَ ٱلْجِبَالِ
of the mountains
മലകളില്‍ നിന്ന്
buyūtan
بُيُوتًا
houses
വീടുകളെ, ചില വീടുകളെ
fārihīna
فَٰرِهِينَ
skillfully
ആഹ്ലാദചിത്തരായി, സുഖലോലുപന്‍മാരായി

Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen (aš-Šuʿarāʾ 26:149)

English Sahih:

And you carve out of the mountains, homes, with skill. (Ash-Shu'ara [26] : 149)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''നിങ്ങള്‍ ആര്‍ഭാടപ്രിയരായി പര്‍വതങ്ങള്‍ തുരന്ന് വീടുകളുണ്ടാക്കുന്നു. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 149)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ സന്തോഷപ്രമത്തരായിക്കൊണ്ട് പര്‍വ്വതങ്ങളില്‍ ‍വീടുകള്‍ തുരന്നുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.