Skip to main content

فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٠٢ )

fayatiyahum
فَيَأْتِيَهُم
And it will come to them
അങ്ങനെ അതവര്‍ക്കു വന്നെത്തുകയും
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
പെട്ടന്നു
wahum
وَهُمْ
while they
അവരായിരിക്കെ
lā yashʿurūna
لَا يَشْعُرُونَ
(do) not perceive
അറിയുന്നില്ല, ബോധമില്ലാത്ത(വര്‍)

Fayaatiyahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon (aš-Šuʿarāʾ 26:202)

English Sahih:

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. (Ash-Shu'ara [26] : 202)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരറിയാത്ത നേരത്ത് വളരെ പെട്ടെന്നായിരിക്കും അതവരില്‍ വന്നെത്തുക. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 202)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ ഓര്‍ക്കാത്ത നിലയില്‍ ‍പെട്ടെന്നായിരിക്കും അതവര്‍ക്ക് വന്നെത്തുന്നത്.‌