وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ ( الشعراء: ٢١٥ )
wa-ikh'fiḍ
وَٱخْفِضْ
And lower
താഴ്ത്തുകയും ചെയ്യുക
janāḥaka
جَنَاحَكَ
your wing
നിന്റെ പാര്ശ്വത്തെ, പക്ഷത്തെ, ഭാഗത്തെ
limani ittabaʿaka
لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ
to (those) who follow you
നിന്നെ പിന്തുടര്ന്നവര്ക്കു
mina l-mu'minīna
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
of the believers
സത്യവിശ്വാസികളില് നിന്നു, വിശ്വാസികളായിട്ടു
Wakhfid janaahaka limanit taba 'aka minal mu'mineen (aš-Šuʿarāʾ 26:215)
English Sahih:
And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers. (Ash-Shu'ara [26] : 215)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിന്നെ പിന്പറ്റിയ സത്യവിശ്വാസികള്ക്ക് നിന്റെ ചിറക് താഴ്ത്തിക്കൊടുക്കുകയും ചെയ്യുക. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 215)