Skip to main content

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ٢١٥ )

And lower
وَٱخْفِضْ
Und senke
your wing
جَنَاحَكَ
deinen Flügel
to (those) who
لِمَنِ
für diejenigen, die
follow you
ٱتَّبَعَكَ
dir folgen
of
مِنَ
von
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
den Gläubigen.

Wa Akhfiđ Janāĥaka Liman Attaba`aka Mina Al-Mu'uminīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:215)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und senke deinen Flügel für diejenigen von den Gläubigen, die dir folgen. ([26] as-Suara (Die Dichter) : 215)

English Sahih:

And lower your wing [i.e., show kindness] to those who follow you of the believers. ([26] Ash-Shu'ara : 215)

1 Amir Zaidan

Und behandle diejenigen der Mumin, die dir gefolgt sind, milde!