Skip to main content

فَاِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ٢١٦ )

Then if
فَإِنْ
So falls
they disobey you
عَصَوْكَ
sie sich dir widersetzen,
then say
فَقُلْ
dann sag;
"Indeed I am
إِنِّى
"Wahrich, ich
innocent
بَرِىٓءٌ
(bin) Losgesagt,
of what
مِّمَّا
von was
you do"
تَعْمَلُونَ
ihr macht."

Fa'in `Aşawka Faqul 'Innī Barī'un Mimmā Ta`malūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:216)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn sie sich dir widersetzen, dann sag; "Ich sage mich los von dem, was ihr tut." ([26] as-Suara (Die Dichter) : 216)

English Sahih:

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." ([26] Ash-Shu'ara : 216)

1 Amir Zaidan

Und wenn sie sich dir widersetzten, dann sag; "Ich sage mich los von dem, was ihr tut."