Skip to main content

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهٗٓ اَلَا تَسْتَمِعُوْنَ   ( الشعراء: ٢٥ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
liman
لِمَنْ
to those
യാതൊരുവരോടു
ḥawlahu
حَوْلَهُۥٓ
around him
അവന്‍റെ ചുറ്റുമുള്ള
alā tastamiʿūna
أَلَا تَسْتَمِعُونَ
"Do not you hear?"
നിങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നില്ലേ

Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon (aš-Šuʿarāʾ 26:25)

English Sahih:

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?" (Ash-Shu'ara [26] : 25)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഫറവോന്‍ തന്റെ ചുറ്റുമുള്ളവരോട് ചോദിച്ചു: ''നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുന്നില്ലേ?'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 25)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (ഫിര്‍ഔന്‍) തന്‍റെ ചുറ്റുമുള്ളവരോട് പറഞ്ഞു: എന്താ നിങ്ങള്‍ ശ്രദ്ധിച്ചു കേള്‍ക്കുന്നില്ലേ?