Skip to main content

وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٥٦ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
നിശ്ചയമായും നാം
lajamīʿun
لَجَمِيعٌ
(are) surely a multitude
ഒരു സംഘക്കാരാണ്, കൂട്ടക്കാര്‍തന്നെ
ḥādhirūna
حَٰذِرُونَ
forewarned"
ജാഗരൂകരായ, ഉണര്‍വുള്ള

Wa innaa lajamee'un haaziroon (aš-Šuʿarāʾ 26:56)

English Sahih:

And indeed, we are a cautious society..." (Ash-Shu'ara [26] : 56)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''തീര്‍ച്ചയായും നമ്മളൊക്കെയും ജാഗ്രത പുലര്‍ത്തേണ്ടതുണ്ട്.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 56)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും നാം സംഘടിതരും ജാഗരൂകരുമാകുന്നു. (എന്നിങ്ങനെ വിളിച്ചുപറയാനാണ് ഫിര്‍ഔന്‍ നിര്‍ദേശിച്ചത്‌)