Skip to main content
وَإِنَّا
и, поистине, мы
لَجَمِيعٌ
однозначно, вместе
حَٰذِرُونَ
(должны быть) предусмотрительны».

Кулиев (Elmir Kuliev):

и мы все должны быть настороже».

1 Абу Адель | Abu Adel

и поистине мы вместе должны быть предусмотрительны».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

а мы народ многочисленный, весь на лице".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

а мы вместе предусмотрительны".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и нам всем надо быть осмотрительными".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы народ предусмотрительный и решительный в делах".

6 Порохова | V. Porokhova

Теперь должны мы все быть начеку.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и мы все должны быть настороже».

Всевышний сказал: «О Муса! Отправляйся в путь вместе с сынами Исраила в начале ночи, дабы вы могли уйти подальше от города. Помните, что Фараон и его огромные полчища будут преследовать вас». Все так и произошло. Когда рассвело, египтяне увидели, что сыны Исраила покинули город вместе с Мусой. Тогда Фараон разослал по городам гонцов для того, чтобы они собрали всех воинов для сражения с сынами Исраила. Вдохновляя своих воинов на сражение, Фараон сказал: «Мы обязаны отомстить этим несчастным рабам, которые пытаются сбежать от своих господ. При этом мы не должны забывать, что они являются нашими врагами, и нам всем надо быть осмотрительными. Мы идем на общее дело, и поэтому осмотрительность должна быть обязанностью всех и каждого».