Skip to main content
فَأَخْرَجْنَٰهُم
И вывели Мы их
مِّن
из
جَنَّٰتٍ
садов,
وَعُيُونٍ
и источников,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы вынудили их покинуть сады и источники,

1 Абу Адель | Abu Adel

И вывели Мы их [Фараона и его войско] из садов, и источников,

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тогда Мы заставили их оставить сады, источники,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вывели Мы их из садов, и источников,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Но Мы изгнали их из садов, [лишили] источников,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

И Мы вывели Фараона и его солдат из их земли, похожей на сады, под деревьями которых текут реки. И Мы их погубили за то, что они опровергли истину и вышли вслед за Мусой и его народом, преследуя их, как это было указано в трёх предшествующих айатах.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы (вынудили) их покинуть Сады, источники питья,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы вынудили их покинуть сады и источники,