Skip to main content

فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ   ( الشعراء: ٥٧ )

So We expelled them
فَأَخْرَجْنَٰهُم
So ließen wir sie fortziehen
from
مِّن
von
gardens
جَنَّٰتٍ
Gärten
and springs
وَعُيُونٍ
und Quellen,

Fa'akhrajnāhum Min Jannātin Wa `Uyūnin. (aš-Šuʿarāʾ 26:57)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So ließen Wir sie fortziehen von Gärten und Quellen, ([26] as-Suara (Die Dichter) : 57)

English Sahih:

So We removed them from gardens and springs ([26] Ash-Shu'ara : 57)

1 Amir Zaidan

Dann vertrieben WIR sie aus Dschannat, Quellen,