Skip to main content

فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ٦١ )

falammā tarāā
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا
Then when saw each other
അങ്ങനെ അന്യോന്യം കണ്ടപ്പോള്‍, കാണാറായപ്പോള്‍
l-jamʿāni
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
രണ്ടു സംഘവും
qāla
قَالَ
said
പറഞ്ഞു
aṣḥābu mūsā
أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ
(the) companions (of) Musa
മൂസായുടെ ആള്‍ക്കാര്‍
innā lamud'rakūna
إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
"Indeed we (are) surely to be overtaken"
നാം പിടിയില്‍പെടുന്നവര്‍തന്നെ

Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon (aš-Šuʿarāʾ 26:61)

English Sahih:

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!" (Ash-Shu'ara [26] : 61)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇരുസംഘവും പരസ്പരം കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോള്‍ മൂസായുടെ അനുയായികള്‍ പറഞ്ഞു: ''ഉറപ്പായും നാമിതാ പിടികൂടപ്പെടാന്‍ പോവുകയാണ്.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 61)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ രണ്ട് സംഘവും പരസ്പരം കണ്ടപ്പോള്‍ മൂസായുടെ അനുചരന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞു: തീര്‍ച്ചയായും നാം പിടിയിലകപ്പെടാന്‍ പോകുകയാണ്.‌