Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوْا سَبِيْلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطٰيٰكُمْۗ وَمَا هُمْ بِحَامِلِيْنَ مِنْ خَطٰيٰهُمْ مِّنْ شَيْءٍۗ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ   ( العنكبوت: ١٢ )

waqāla
وَقَالَ
And said
പറയുന്നു
alladhīna kafarū
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
those who disbelieve
അവിശ്വസിച്ചവര്‍
lilladhīna āmanū
لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
to those who believe
വിശ്വസിച്ചവരോട്
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
"Follow
നിങ്ങള്‍ പിന്‍പറ്റുവിന്‍
sabīlanā
سَبِيلَنَا
our way
ഞങ്ങളുടെ മാര്‍ഗ്ഗം
walnaḥmil
وَلْنَحْمِلْ
and we will carry
ഞങ്ങള്‍ ഏറ്റെടുക്കയും ചെയ്യാം
khaṭāyākum
خَطَٰيَٰكُمْ
your sins"
നിങ്ങളുടെ തെറ്റുകളെ
wamā hum
وَمَا هُم
But not they
അവരല്ലതാനും
biḥāmilīna
بِحَٰمِلِينَ
(are) going to carry
ഏറ്റെടുക്കുന്നവര്‍
min khaṭāyāhum
مِنْ خَطَٰيَٰهُم
of their sins
അവരുടെ തെറ്റുകുറ്റങ്ങളില്‍നിന്നു
min shayin
مِّن شَىْءٍۖ
any thing
യാതൊന്നുംതന്നെ
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
നിശ്ചയമായും അവര്‍
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars
കളവു പറയുന്നവര്‍തന്നെ

Wa qaalal lazaeena kafaroo lillazeena aamanut tabi'oo sabeelanaa walnahmil khataayaakum wa maa hum bihaamileena min khataa yaahum min shai'in innahum lakaaziboon (al-ʿAnkabūt 29:12)

English Sahih:

And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars. (Al-'Ankabut [29] : 12)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യനിഷേധികള്‍ സത്യവിശ്വാസികളോടു പറഞ്ഞു: ''നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മാര്‍ഗം പിന്തുടരുക. നിങ്ങളുടെ പാപങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ ഏറ്റുകൊള്ളാം.'' എന്നാല്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളില്‍നിന്ന് ഒന്നുംതന്നെ ഇവര്‍ ഏറ്റെടുക്കുകയില്ല. തീര്‍ച്ചയായും ഇവര്‍ കള്ളം പറയുന്നവരാണ്. (അല്‍അന്‍കബൂത്ത് [29] : 12)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മാര്‍ഗം പിന്തുടരൂ, നിങ്ങളുടെ തെറ്റുകുറ്റങ്ങള്‍ ഞങ്ങള്‍ വഹിച്ചുകൊള്ളാം എന്ന് സത്യനിഷേധികള്‍ സത്യവിശ്വാസികളോട് പറഞ്ഞു. എന്നാല്‍ അവരുടെ തെറ്റുകുറ്റങ്ങളില്‍ നിന്ന് യാതൊന്നും തന്നെ ഇവര്‍ വഹിക്കുന്നതല്ല. തീര്‍ച്ചയായും ഇവര്‍ കള്ളം പറയുന്നവരാകുന്നു.