Skip to main content

يُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَاِلَيْهِ تُقْلَبُوْنَ   ( العنكبوت: ٢١ )

yuʿadhibu
يُعَذِّبُ
He punishes
അവന്‍ ശിക്ഷിക്കും, ശിക്ഷിക്കുന്നു
man yashāu
مَن يَشَآءُ
whom He wills
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ
wayarḥamu
وَيَرْحَمُ
and has mercy
അവന്‍ കരുണയും ചെയ്യുന്നു
man yashāu
مَن يَشَآءُۖ
(on) whom He wills
അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
അവനിലേക്കുതന്നെ
tuq'labūna
تُقْلَبُونَ
you will be returned
നിങ്ങള്‍ തിരിച്ചു കൊണ്ടു വരപ്പെടുകയും ചെയ്യും

Yu'azzibu many yashaaa'u wa yarhamu many yashaaa'; wa ilaihi tuqlaboon (al-ʿAnkabūt 29:21)

English Sahih:

He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned. (Al-'Ankabut [29] : 21)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നവരെ ശിക്ഷിക്കുന്നു. അവനിച്ഛിക്കുന്നവരോട് കരുണകാണിക്കുന്നു. അവങ്കലേക്കാണ് നിങ്ങളൊക്കെ തിരിച്ചുചെല്ലുക. (അല്‍അന്‍കബൂത്ത് [29] : 21)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരെ അവന്‍ ശിക്ഷിക്കുകയും, താന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരോട് അവന്‍ കരുണ കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവങ്കലേക്ക് തന്നെ നിങ്ങള്‍ തിരിച്ചു കൊണ്ടുവരപ്പെടുകയും ചെയ്യും.