Skip to main content

مَثَلُ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَوْلِيَاۤءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوْتِۚ اِتَّخَذَتْ بَيْتًاۗ وَاِنَّ اَوْهَنَ الْبُيُوْتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوْتِۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ   ( العنكبوت: ٤١ )

mathalu
مَثَلُ
(The) example
ഉപമ
alladhīna ittakhadhū
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟
(of) those who take
സ്വീകരിച്ചവരുടെ
min dūni l-lahi
مِن دُونِ ٱللَّهِ
besides besides Allah
അല്ലാഹുവിനു പുറമെ
awliyāa
أَوْلِيَآءَ
protectors
രക്ഷാകര്‍ത്താക്കളെ, കാര്യകര്‍ത്താക്കളെ
kamathali l-ʿankabūti
كَمَثَلِ ٱلْعَنكَبُوتِ
(is) like the spider
എട്ടുകാലിയുടെ മാതിരിയാണ്
ittakhadhat
ٱتَّخَذَتْ
who takes
ഉണ്ടാക്കിയിട്ടുള്ള
baytan
بَيْتًاۖ
a house
വീടു
wa-inna awhana l-buyūti
وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ
And indeed the weakest (of) houses
നിശ്ചയമായും വീടുകളില്‍ ഏറ്റവും ദുര്‍ബ്ബലമായതു
labaytu l-ʿankabūti
لَبَيْتُ ٱلْعَنكَبُوتِۖ
(is) surely (the) house (of) the spider
എട്ടുകാലിയുടെ വീടുതന്നെ
law kānū
لَوْ كَانُوا۟
if (only) they
അവരായിരുന്നെങ്കില്‍
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
അറിയും

Masalul lazeenat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a kamasalil 'ankaboot, ittakhazat baitaa; wa inna awhanal buyooti la baitul 'ankaboot; law kaanoo ya'lamoon (al-ʿAnkabūt 29:41)

English Sahih:

The example of those who take allies other than Allah is like that of the spider who takes [i.e., constructs] a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew. (Al-'Ankabut [29] : 41)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവെ വെടിഞ്ഞ് രക്ഷാധികാരികളെ സ്വീകരിക്കുന്നവരുടെ അവസ്ഥ എട്ടുകാലിയുടേതുപോലെയാണ്. അതൊരു വീടുണ്ടാക്കി. വീടുകളിലേറ്റം ദുര്‍ബലം എട്ടുകാലിയുടെ വീടാണ്. അവര്‍ കാര്യം ഗ്രഹിക്കുന്നവരായിരുന്നെങ്കില്‍! (അല്‍അന്‍കബൂത്ത് [29] : 41)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവിന് പുറമെ വല്ല രക്ഷാധികാരികളെയും സ്വീകരിച്ചവരുടെ ഉപമ എട്ടുകാലിയുടേത് പോലെയാകുന്നു. അത് ഒരു വീടുണ്ടാക്കി. വീടുകളില്‍ വെച്ച് ഏറ്റവും ദുര്‍ബലമായത് എട്ടുകാലിയുടെ വീട് തന്നെ. അവര്‍ കാര്യം മനസ്സിലാക്കിയിരുന്നുവെങ്കില്‍!