Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ   ( آل عمران: ١١٦ )

inna alladhīna kafarū
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
Indeed those who disbelieved
നിശ്ചയമായും അവിശ്വസിച്ചവര്‍
lan tugh'niya
لَن تُغْنِىَ
never will avail
ധന്യമാക്കുക (തടുക്കുക)യില്ലതന്നെ
ʿanhum
عَنْهُمْ
[for] them
അവര്‍ക്ക്
amwāluhum
أَمْوَٰلُهُمْ
their wealth
അവരുടെ സ്വത്തുക്കള്‍
walā awlāduhum
وَلَآ أَوْلَٰدُهُم
and not their children
അവരുടെ മക്കളും (സന്താനങ്ങളും) ഇല്ല
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
against Allah
അല്ലാഹുവില്‍ നിന്ന്
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
യാതൊന്നും ഒട്ടും
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
and those
അക്കൂട്ടര്‍
aṣḥābu l-nāri
أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِۚ
(are the) companions (of) the Fire
നരകത്തിന്‍റെ ആള്‍ക്കാരുമാകുന്നു
hum fīhā
هُمْ فِيهَا
they in it
അവര്‍ അതില്‍
khālidūna
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
സ്ഥിരവാസികള്‍ ആകുന്നു

Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw wa ulaaa'ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon (ʾĀl ʿImrān 3:116)

English Sahih:

Indeed, those who disbelieve – never will their wealth or their children avail them against Allah at all, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally. (Ali 'Imran [3] : 116)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ സത്യനിഷേധികളോ, അവരുടെ സമ്പത്തും സന്താനങ്ങളും അല്ലാഹുവിന്റെ ശിക്ഷയില്‍നിന്ന് അവരെ തീരെ രക്ഷിക്കുകയില്ല. അവര്‍ നരകാവകാശികളാണ്. അവരവിടെ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 116)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യനിഷേധികളെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അവരുടെ സ്വത്തുക്കളോ സന്താനങ്ങളോ അല്ലാഹുവിന്‍റെ ശിക്ഷയില്‍ നിന്ന് അവര്‍ക്ക് ഒട്ടും രക്ഷനേടിക്കൊടുക്കുന്നതല്ല. അവരാണ് നരകാവകാശികള്‍. അവരതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും.