Skip to main content

اِنْ يَّنْصُرْكُمُ اللّٰهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۚ وَاِنْ يَّخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِيْ يَنْصُرُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗ وَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ   ( آل عمران: ١٦٠ )

in yanṣur'kumu
إِن يَنصُرْكُمُ
If helps you
നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്ന പക്ഷം
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
falā ghāliba
فَلَا غَالِبَ
then not (can) overcome
എന്നാല്‍ ജയിക്കുന്നവനില്ല, മികച്ചുനില്‍ക്കുന്നവനേയില്ല
lakum
لَكُمْۖ
[for] you
നിങ്ങളെ, നിങ്ങളോട്
wa-in yakhdhul'kum
وَإِن يَخْذُلْكُمْ
and if He forsakes you
അവന്‍ നിങ്ങളെ കൈവെടിഞ്ഞാലോ
faman dhā
فَمَن ذَا
then who (is)
എന്നാല്‍ ആരാണിത് (ആരുണ്ട്)
alladhī yanṣurukum
ٱلَّذِى يَنصُرُكُم
the one who can help you
നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നവന്‍
min baʿdihi
مِّنۢ بَعْدِهِۦۗ
from? after Him?
അവനുശേഷം (അവന് പുറമെ)
waʿalā l-lahi
وَعَلَى ٱللَّهِ
And on Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മേല്‍ (തന്നെ)
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
ഭരമേല്‍പിച്ചുകൊള്ളട്ടെ
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍

Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon (ʾĀl ʿImrān 3:160)

English Sahih:

If Allah should aid you, no one can overcome you; but if He should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allah let the believers rely. (Ali 'Imran [3] : 160)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നുവെങ്കില്‍ പിന്നെ നിങ്ങളെ തോല്‍പിക്കാനാര്‍ക്കും കഴിയില്ല. അവന്‍ നിങ്ങളെ കൈവെടിയുന്നുവെങ്കില്‍ പിന്നെ നിങ്ങളെ സഹായിക്കാന്‍ അവനെക്കൂടാതെ ആരാണുള്ളത്? അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ ഭരമേല്‍പിക്കട്ടെ. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 160)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങളെ അല്ലാഹു സഹായിക്കുന്ന പക്ഷം നിങ്ങളെ തോല്‍പിക്കാനാരുമില്ല. അവന്‍ നിങ്ങളെ കൈവിട്ടുകളയുന്ന പക്ഷം അവന്നു പുറമെ ആരാണ് നിങ്ങളെ സഹായിക്കാനുള്ളത്‌? അതിനാല്‍ സത്യവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ ഭരമേല്‍പിക്കട്ടെ.