Skip to main content

۞ فَلَمَّآ اَحَسَّ عِيْسٰى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ اَنْصَارِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ قَالَ الْحَوَارِيُّوْنَ نَحْنُ اَنْصَارُ اللّٰهِ ۚ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ ۚ وَاشْهَدْ بِاَنَّا مُسْلِمُوْنَ  ( آل عمران: ٥٢ )

falammā aḥassa
فَلَمَّآ أَحَسَّ
Then when perceived
എന്നിട്ട് അറിഞ്ഞപ്പോള്‍, അനുഭവിച്ചറിഞ്ഞാരെ
ʿīsā
عِيسَىٰ
Isa
ഈസാ
min'humu
مِنْهُمُ
from them
അവരില്‍ നിന്ന്
l-kuf'ra
ٱلْكُفْرَ
[the] disbelief
അവിശ്വാസം
qāla
قَالَ
he said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
man anṣārī
مَنْ أَنصَارِىٓ
"Who (will be) my helpers
എന്‍റെ സഹായികള്‍ ആരാണ്
ilā l-lahi
إِلَى ٱللَّهِۖ
to Allah"
അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്
qāla l-ḥawāriyūna
قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ
Said the disciples
ഹവാരിയ്യുകള്‍ പറഞ്ഞു
naḥnu
نَحْنُ
"We
ഞങ്ങള്‍
anṣāru l-lahi
أَنصَارُ ٱللَّهِ
(will be the) helpers (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ സഹായികളാകുന്നു
āmannā bil-lahi
ءَامَنَّا بِٱللَّهِ
we believe[d] in Allah
ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു
wa-ish'had
وَٱشْهَدْ
and bear witness
താങ്കള്‍ സാക്ഷ്യംവഹിക്കുകയും ചെയ്യുക
bi-annā mus'limūna
بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
that we (are) Muslims
ഞങ്ങള്‍മുസ്‌ലിംകളാണെന്ന്

Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon (ʾĀl ʿImrān 3:52)

English Sahih:

But when Jesus felt [persistence in] disbelief from them, he said, "Who are my supporters for [the cause of] Allah?" The disciples said, "We are supporters for Allah. We have believed in Allah and testify that we are Muslims [submitting to Him]. (Ali 'Imran [3] : 52)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിന്നീട് ഈസാക്ക് അവരുടെ സത്യനിഷേധഭാവം ബോധ്യമായപ്പോള്‍ ചോദിച്ചു: ''ദൈവമാര്‍ഗത്തില്‍ എനിക്കു സഹായികളായി ആരുണ്ട്?'' ഹവാരികള്‍ പറഞ്ഞു: ''ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ സഹായികളാണ്. ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെ അനുസരിക്കുന്നവരാണെന്ന് അങ്ങ് സാക്ഷ്യം വഹിച്ചാലും. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 52)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നിട്ട് ഈസായ്ക്ക് അവരുടെ നിഷേധസ്വഭാവം ബോധ്യമായപ്പോള്‍ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക് എന്‍റെ സഹായികളായി ആരുണ്ട്‌? ഹവാരികള്‍ പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ സഹായികളാകുന്നു. ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിച്ചിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങള്‍ (അല്ലാഹുവിന്ന്‌) കീഴ്പെട്ടവരാണ് എന്നതിന് താങ്കള്‍ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയും ചെയ്യണം.