Skip to main content

وَمَكَرُوْا وَمَكَرَ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٥٤ )

wamakarū
وَمَكَرُوا۟
And they schemed
അവര്‍ തന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുകയും ചെയ്തു
wamakara l-lahu
وَمَكَرَ ٱللَّهُۖ
and planned Allah
അല്ലാഹുവും തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
khayru l-mākirīna
خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ
(is the) best (of) the planners
തന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുന്നവരില്‍ ഉത്തമനാകുന്നു

Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen (ʾĀl ʿImrān 3:54)

English Sahih:

And they [i.e., the disbelievers] planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners. (Ali 'Imran [3] : 54)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യനിഷേധികള്‍ ഗൂഢതന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു. അല്ലാഹുവും തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു. തന്ത്രപ്രയോഗങ്ങളില്‍ മറ്റാരെക്കാളും മികച്ചവന്‍ അല്ലാഹു തന്നെ. (ആലുഇംറാന്‍ [3] : 54)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ (സത്യനിഷേധികള്‍) തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു. അല്ലാഹുവും തന്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു. അല്ലാഹു നന്നായി തന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുന്നവനാകുന്നു.