خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَعْدَ اللّٰهِ حَقًّاۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( لقمان: ٩ )
khālidīna fīhā
خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ
(To) abide forever in it
അതിൽ നിത്യവാസികളായ നിലയിൽ
waʿda l-lahi
وَعْدَ ٱللَّهِ
(The) Promise of Allah (The) Promise of Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനം
ḥaqqan
حَقًّاۚ
(is) true
യഥാർത്ഥമായ, സത്യമായും
wahuwa
وَهُوَ
And He
അവൻ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
പ്രതാപശാലിയത്രെ
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
അഗാധജ്ഞനായ, തത്വജ്ഞാനിയായ
Khaalideena feeha wa'dal laahi haqqaa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem (Luq̈mān 31:9)
English Sahih:
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise. (Luqman [31] : 9)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരവിടെ സ്ഥിരവാസികളായിരിക്കും. അല്ലാഹുവിന്റെ അലംഘനീയമായ വാഗ്ദാനമാണിത്. അവന് ഏറെ പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാണ്. (ലുഖ്മാന് [31] : 9)