Skip to main content

وَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا  ( الأحزاب: ٣ )

watawakkal
وَتَوَكَّلْ
And put your trust
ഭരമേൽപിക്കയും ചെയ്യുക
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِۚ
in Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെമേല്‍
wakafā
وَكَفَىٰ
And Allah is sufficient
മതി
bil-lahi
بِٱللَّهِ
And Allah is sufficient
അല്ലാഹുതന്നെ
wakīlan
وَكِيلًا
(as) Disposer of affairs
ഏല്‍പിക്കപ്പെടുന്നവനായിട്ടു

Wa tawakkal 'alal laah; wa kafaa billaahi Wakeelaa (al-ʾAḥzāb 33:3)

English Sahih:

And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs. (Al-Ahzab [33] : 3)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവില്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുക. കൈകാര്യ കര്‍ത്താവായി അല്ലാഹു തന്നെ മതി. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 3)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹുവെ നീ ഭരമേല്‍പിക്കുകയും ചെയ്യുക. കൈകാര്യകര്‍ത്താവായി അല്ലാഹു തന്നെ മതി.