Skip to main content

وَيَرَى الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّۙ وَيَهْدِيْٓ اِلٰى صِرَاطِ الْعَزِيْزِ الْحَمِيْدِ   ( سبإ: ٦ )

wayarā
وَيَرَى
And see
കാണുന്നതാണ്
alladhīna ūtū
ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟
those who have been given
നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
അറിവു
alladhī unzila
ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ
(that) what is revealed
ഇറക്കപ്പെട്ടതു
ilayka
إِلَيْكَ
to you
നിനക്കു
min rabbika
مِن رَّبِّكَ
from your Lord
നിന്റെ റബ്ബിങ്കല്‍ നിന്നു
huwa l-ḥaqa
هُوَ ٱلْحَقَّ
[it] (is) the Truth
അതു തന്നെയാണ് യഥാര്‍ത്ഥം (എന്നു)
wayahdī
وَيَهْدِىٓ
and it guides
അതു മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശനം നല്‍കുന്നു എന്നും
ilā ṣirāṭi l-ʿazīzi
إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ
to (the) Path (of) the All-Mighty
പ്രതാപശാലിയുടെ പാതയിലേക്കു
l-ḥamīdi
ٱلْحَمِيدِ
the Praiseworthy
സ്തുത്യര്‍ഹാനായ

Wa yaral lazeena utul 'Ilmal lazeee unzila ilaika mir Rabbika huwal haqqa wa yahdeee ilaaa siraatil 'Azeezil Hameed (Sabaʾ 34:6)

English Sahih:

And those who have been given knowledge see that what is revealed to you from your Lord is the truth, and it guides to the path of the Exalted in Might, the Praiseworthy. (Saba [34] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അറിവുള്ളവര്‍ കണ്ടു മനസ്സിലാക്കുന്നു, നിന്റെ നാഥനില്‍ നിന്ന് നിനക്കിറക്കിക്കിട്ടിയതുതന്നെയാണ് സത്യമെന്ന്. അത് പ്രതാപിയും സ്തുത്യര്‍ഹനുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്‍ഗത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നതാണെന്നും. (സബഅ് [34] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിനക്ക് നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതു തന്നെയാണ് സത്യമെന്നും, പ്രതാപിയും സ്തുത്യര്‍ഹനുമായ അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തിലേക്കാണ് അത് നയിക്കുന്നതെന്നും ജ്ഞാനം നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍ കാണുന്നുണ്ട്‌.