Skip to main content

وَنُفِخَ فِى الصُّوْرِ فَاِذَا هُمْ مِّنَ الْاَجْدَاثِ اِلٰى رَبِّهِمْ يَنْسِلُوْنَ  ( يس: ٥١ )

wanufikha
وَنُفِخَ
And will be blown
ഊതപ്പെടും
fī l-ṣūri
فِى ٱلصُّورِ
[in] the trumpet
കൊമ്പില്‍, കാഹളത്തില്‍
fa-idhā hum
فَإِذَا هُم
and behold! They
അപ്പോള്‍ അവരതാ
mina l-ajdāthi
مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ
from the graves
ഖബ്റ് (ശവക്കുഴി, ശ്മശാനം) കളില്‍നിന്ന്
ilā rabbihim
إِلَىٰ رَبِّهِمْ
to their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിങ്കലേക്കു
yansilūna
يَنسِلُونَ
[they] will hasten
ബദ്ധപ്പെട്ടുവരുന്നു

Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon (Yāʾ Sīn 36:51)

English Sahih:

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten. (Ya-Sin [36] : 51)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

കാഹളത്തില്‍ ഊതപ്പെടും. അപ്പോഴിവര്‍ കുഴിമാടങ്ങളില്‍നിന്ന് തങ്ങളുടെ നാഥങ്കലേക്ക് കുതിച്ചോടും. (യാസീന്‍ [36] : 51)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കാഹളത്തില്‍ ഊതപ്പെടും.[1] അപ്പോള്‍ അവര്‍ ഖബ്‌റുകളില്‍ നിന്ന് അവരുടെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് കുതിച്ച് ചെല്ലും

[1] എല്ലാം നശിച്ചതിനുശേഷം ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്പിന്റെ വിളംബരമായിക്കൊണ്ടുളള കാഹളധ്വനിയാണ് ഉദ്ദേശ്യം. 53-ാം വചനത്തിലെ ഘോരശബ്ദം കൊണ്ടുള്ള വിവക്ഷയും ഇതുതന്നെ.