Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.
1 A. J. Arberry
And the Trumpet shall be blown; then behold, they are sliding down from their tombs unto their Lord.
2 Abdul Haleem
The Trumpet will be sounded and- lo and behold!- they will rush out to their Lord from their graves.
3 Abdul Majid Daryabadi
And the trumpet shall be blown, and lo! from the tombs Unto their Lord they shall be hastening.
4 Abdullah Yusuf Ali
The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!
5 Abul Ala Maududi
Then the Trumpet shall be blown and lo! they will come out of their graves and be on the move towards their Lord,
6 Ahmed Ali
When the trumpet blast is sounded they will come out of their graves and hasten to their Lord,
7 Ahmed Raza Khan
And the Trumpet will be blown – so they will come forth from the graves, running towards their Lord.
8 Ali Quli Qarai
And when the Trumpet is blown, behold, there they will be, scrambling towards their Lord from their graves!
9 Ali Ünal
And the Trumpet will be blown, and see, out of the graves they rush forth to their Lord.
10 Amatul Rahman Omar
And the trumpet shall be blown, and behold! (rising) from their graves they will hasten on to their Lord.
11 English Literal
And (it) was blown in the horn/bugle so then they are from the graves to their Lord they drop/rush down .
12 Faridul Haque
And the Trumpet will be blown - so they will come forth from the graves, running towards their Lord.
13 Hamid S. Aziz
And the trumpet shall be blown, when lo! From their graves they shall hasten on to their Lord.
14 Hilali & Khan
And the Trumpet will be blown (i.e. the second blowing) and behold! From the graves they will come out quickly to their Lord.
15 Maulana Mohammad Ali
So they will not be able to make a bequest, nor will they return to their families.
16 Mohammad Habib Shakir
And the trumpet shall be blown, when lo! from their graves they shall hasten on to their Lord.
17 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,
18 Muhammad Sarwar
When the trumpet is sounded, they will be driven out of their grave into the presence of their Lord.
19 Qaribullah & Darwish
And the Horn is blown, and, from the graves they rush forth to their Lord.
20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And the Trumpet will be blown and behold from the graves they will come out quickly to their Lord.
21 Wahiduddin Khan
The trumpet will be blown and, at once, they will rise up from their graves, and hasten to their Lord.
22 Talal Itani
The Trumpet will be blown, then behold, they will rush from the tombs to their Lord.
23 Tafsir jalalayn
And the Trumpet is blown -- this is the Horn -- at the second Blast for the Resurrection [to take place]; between the two Blasts is an interval of forty years; and lo! they, those interred, will be scrambling out of their graves towards their Lord, emerging therefrom hurriedly.
24 Tafseer Ibn Kathir
The Trumpet Blast of the Resurrection
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ
And the Trumpet will be blown
This will be the third blast of the trumpet, the trumpet blast of the resurrection when people will come forth from their graves.
فَإِذَا هُم مِّنَ الاْإَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
and behold from the graves they will come out quickly to their Lord.
Yansilun means they will be walking quickly.
This is like the Ayah;
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الاٌّجْدَاثِ سِرَاعاً كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ
The Day when they will come out of the graves quickly as racing to a goal. (70;43