قَالُوْا يٰوَيْلَنَا مَنْۢ بَعَثَنَا مِنْ مَّرْقَدِنَا ۜهٰذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمٰنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُوْنَ ( يس: ٥٢ )
qālū
قَالُوا۟
They [will] say
അവര് പറയും
yāwaylanā
يَٰوَيْلَنَا
"O woe to us!
ഞങ്ങളുടെ നാശമേ, കഷ്ടമേ
man baʿathanā
مَنۢ بَعَثَنَا
Who has raised us
ഞങ്ങളെ എഴുന്നേല്പ്പിച്ചതാരാണ്
min marqadinā
مِن مَّرْقَدِنَاۗۜ
from our sleeping place?"
ഞങ്ങള് ഉറങ്ങുന്നിടത്തുനിന്നു
hādhā
هَٰذَا
"This (is)
ഇതു
mā waʿada
مَا وَعَدَ
what (had) promised
വാഗ്ദാനം ചെയ്തതാണ്
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
പരമകാരുണികന്
waṣadaqa
وَصَدَقَ
and told (the) truth
സത്യം പറയുകയും ചെയ്തു
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the Messengers"
മുര്സലുകള്
Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon (Yāʾ Sīn 36:52)
English Sahih:
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth." (Ya-Sin [36] : 52)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് പറയും: ''നമ്മുടെ നാശമേ, നമ്മുടെ ഉറക്കത്തില് നിന്ന് നമ്മെ ഉണര്ത്തി എഴുന്നേല്പിച്ചത് ആരാണ്? ഇത് ആ പരമ കാരുണികന് വാഗ്ദാനം ചെയ്തതാണല്ലോ. ദൈവദൂതന്മാര് പറഞ്ഞത് സത്യംതന്നെ.'' (യാസീന് [36] : 52)