Skip to main content

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ  ( الصافات: ١٢٥ )

atadʿūna
أَتَدْعُونَ
Do you call
നിങ്ങള്‍ വിളിക്കുന്നുവോ
baʿlan
بَعْلًا
Baal
'ബഅ്-ലി'നെ
watadharūna
وَتَذَرُونَ
and you forsake
നിങ്ങള്‍ വിട്ടുകളയുകയും
aḥsana l-khāliqīna
أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ
(the) Best (of) Creators -
സൃഷ്ടികര്‍ത്താക്കളില്‍ ഏറ്റവും ഉത്തമനെ (ഏറ്റവും നല്ല സൃഷ്ടാവിനെ)

Atad'oona Ba'lanw wa tazaroona ahsanal khaaliqeen (aṣ-Ṣāffāt 37:125)

English Sahih:

Do you call upon Ba’l and leave the best of creators – (As-Saffat [37] : 125)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിങ്ങള്‍ ബഅ്‌ലിനെ വിളിച്ച് പ്രാര്‍ഥിക്കുകയാണോ? ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠനായ സൃഷ്ടികര്‍ത്താവിനെ ഉപേക്ഷിക്കുകയും? (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 125)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിങ്ങള്‍ ബഅ്ലിനെ [1] വിളിച്ചുപ്രാര്‍ത്ഥിക്കുകയും, ഏറ്റവും നല്ല സൃഷ്ടികര്‍ത്താവിനെ വിട്ടുകളയുകയുമാണോ?

[1] സിറിയക്കാരുടെ സൂര്യദേവനായിരുന്നു 'ബഅ്ല്‍'.