Skip to main content

وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ  ( الصافات: ١٥٢ )

walada l-lahu
وَلَدَ ٱللَّهُ
"Allah has begotten" "Allah has begotten"
അല്ലാഹു (മക്കളെ) ജനിപ്പിച്ചു എന്ന്
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
and indeed, they
നിശ്ചയമായും അവര്‍
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
surely (are) liars
വ്യാജം പറയുന്നവര്‍ തന്നെ

Waladal laahu wa innhum lakaaziboon (aṣ-Ṣāffāt 37:152)

English Sahih:

"Allah has begotten," and indeed, they are liars. (As-Saffat [37] : 152)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

'അല്ലാഹു മക്കളെ ജനിപ്പിച്ചു'വെന്നത്. സംശയമില്ല; അവര്‍ കള്ളം പറയുന്നവര്‍ തന്നെയാണ്. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 152)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു സന്തതികള്‍ക്കു ജന്‍മം നല്‍കിയിട്ടുണ്ടെന്ന് (അവർ വാദിക്കുന്നത്)‌. തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ കള്ളം പറയുന്നവര്‍ തന്നെയാകുന്നു.