فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ( الصافات: ١٦١ )
fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
So indeed you
എന്നാല് നിങ്ങള്
wamā taʿbudūna
وَمَا تَعْبُدُونَ
and what you worship
നിങ്ങള് ആരാധിച്ചു വരുന്നവയും
Fa innakum wa maa ta'ubdoon (aṣ-Ṣāffāt 37:161)
English Sahih:
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (As-Saffat [37] : 161)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള്ക്കും നിങ്ങളുടെ ആരാധ്യര്ക്കും, (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 161)