Skip to main content

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ  ( الصافات: ١٦١ )

fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
So indeed you
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍
wamā taʿbudūna
وَمَا تَعْبُدُونَ
and what you worship
നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചു വരുന്നവയും

Fa innakum wa maa ta'ubdoon (aṣ-Ṣāffāt 37:161)

English Sahih:

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, (As-Saffat [37] : 161)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങളുടെ ആരാധ്യര്‍ക്കും, (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 161)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കും നിങ്ങള്‍ എന്തിനെ ആരാധിക്കുന്നുവോ അവയ്ക്കും