Skip to main content

اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۙ  ( الصافات: ٢٢ )

uḥ'shurū
ٱحْشُرُوا۟
Gather
നിങ്ങള്‍ ശേഖരിക്കുവിന്‍, ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുവിന്‍
alladhīna ẓalamū
ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟
those who wronged
അക്രമം ചെയ്തവരെ
wa-azwājahum
وَأَزْوَٰجَهُمْ
and their kinds
അവരുടെ ഇണകളെയും
wamā kānū
وَمَا كَانُوا۟
and what they used (to)
അവര്‍ ആയിരുന്നതിനെയും
yaʿbudūna
يَعْبُدُونَ
worship
ആരാധിക്കുക

Uhshurul lazeena zalamoo wa azwaajahum wa maa kaanoo ya'budoon (aṣ-Ṣāffāt 37:22)

English Sahih:

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship (As-Saffat [37] : 22)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരെയും അവരുടെ ഇണകളെയും അവര്‍ ആരാധിച്ചിരുന്നവയെയും നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുക -“ (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 22)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അപ്പോള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ കല്‍പനയുണ്ടാകും;) അക്രമം ചെയ്തവരെയും അവരുടെ (സമാനമായ കുറ്റം ചെയ്തവരായ) ഇണകളെയും അവര്‍ ആരാധിച്ചിരുന്നവയെയും നിങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടുക.