Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ   ( الصافات: ٢٨ )

qālū
قَالُوٓا۟
They will say
അവര്‍ പറയും
innakum kuntum
إِنَّكُمْ كُنتُمْ
"Indeed you [you] used (to)
നിശ്ചയമായും നിങ്ങളായിരുന്നു
tatūnanā
تَأْتُونَنَا
come (to) us
ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല്‍ വരുക
ʿani l-yamīni
عَنِ ٱلْيَمِينِ
from the right"
വലത്തുവശത്തുകൂടി

Qaalooo innakum kuntum taatoonanaa 'anil yameen (aṣ-Ṣāffāt 37:28)

English Sahih:

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right." (As-Saffat [37] : 28)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അനുയായികള്‍ പറയും: ''നിങ്ങള്‍ നന്മ ചമഞ്ഞ് ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത് വന്നിരുന്നുവല്ലോ.'' (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 28)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ പറയും: തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ അടുത്ത് കൈയ്യൂക്കുമായി വന്ന് (ഞങ്ങളെ സത്യത്തില്‍ നിന്ന് പിന്തിരിപ്പിക്കുകയായിരുന്നു.)