Skip to main content

اِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَهْلِ النَّارِ ࣖ  ( ص: ٦٤ )

inna dhālika
إِنَّ ذَٰلِكَ
Indeed that
നിശ്ചയമായും അതു
laḥaqqun
لَحَقٌّ
(is) surely (the) truth -
യഥാർത്ഥ (വാസ്തവം) തന്നെ
takhāṣumu
تَخَاصُمُ
(the) quarreling
കക്ഷി വഴക്കാണ്, വിവാദമാണ്, തർക്കമാണ്
ahli l-nāri
أَهْلِ ٱلنَّارِ
(of the) people (of) the Fire
നരകക്കാരുടെ

Inna zaalika lahaqqun takhaasumu Ahlin Naar (Ṣād 38:64)

English Sahih:

Indeed, that is truth [i.e., reality] – the quarreling of the people of the Fire. (Sad [38] : 64)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നരകവാസികള്‍ തമ്മിലുള്ള തര്‍ക്കം തീര്‍ച്ചയായും സംഭവിക്കാന്‍ പോവുന്നതു തന്നെയാണ്. (സ്വാദ് [38] : 64)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നരകവാസികള്‍ തമ്മിലുള്ള വഴക്ക് ‌- തീര്‍ച്ചയായും അതൊരു യാഥാര്‍ത്ഥ്യം തന്നെയാണ്‌.