Skip to main content

وَسِيْقَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ اِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءُوْهَا وَفُتِحَتْ اَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوْهَا خٰلِدِيْنَ  ( الزمر: ٧٣ )

wasīqa
وَسِيقَ
And (will) be driven
നയിക്കപ്പെടും
alladhīna ittaqaw
ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟
those who feared
സൂക്ഷിച്ചവരെ
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിനെ
ilā l-janati
إِلَى ٱلْجَنَّةِ
to Paradise
സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കു
zumaran
زُمَرًاۖ
(in) groups
കൂട്ടങ്ങളായി
ḥattā idhā jāūhā
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا
until when they reach it
അങ്ങനെ അവർ അതിന്നടുത്തുവന്നാൽ
wafutiḥat
وَفُتِحَتْ
and (will) be opened
തുറക്കപ്പെടുകയും
abwābuhā
أَبْوَٰبُهَا
its gates
അതിന്റെ വാതിലുകൾ
waqāla lahum
وَقَالَ لَهُمْ
and (will) say to them
അവരോടു പറയുകയും ചെയ്യും
khazanatuhā
خَزَنَتُهَا
its keepers
അതിന്റെ കാവൽക്കാർ
salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
സലാം, സമാധാനം, ശാന്തി
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
നിങ്ങൾക്കു
ṭib'tum
طِبْتُمْ
you have done well
നിങ്ങൾ നന്നായി, പരിശുദ്ധരായി
fa-ud'khulūhā
فَٱدْخُلُوهَا
so enter it
ആകയാൽ അതിൽ പ്രവേശിക്കുവിൻ
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide eternally"
നിത്യവാസികളായ നിലയിൽ

Wa seeqal lazeenat taqaw Rabbahum ilal Jannati zumaran hattaaa izaa jaaa'oohaa wa futihat abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaa salaamun 'alaikum tibtum fadkhuloohaa khaalideen (az-Zumar 39:73)

English Sahih:

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter]. (Az-Zumar [39] : 73)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തങ്ങളുടെ നാഥനോട് ഭക്തി പുലര്‍ത്തിയവര്‍ സ്വര്‍ഗത്തിലേക്ക് കൂട്ടംകൂട്ടമായി നയിക്കപ്പെടും. അങ്ങനെ അവരവിടെ എത്തുമ്പോള്‍ അതിന്റെ വാതിലുകള്‍ അവര്‍ക്കായി തുറന്നുവെച്ചവയായിരിക്കും. അതിന്റെ കാവല്‍ക്കാര്‍ അരോടു പറയും: ''നിങ്ങള്‍ക്കു സമാധാനം. നിങ്ങള്‍ക്കു നല്ലതു വരട്ടെ. സ്ഥിരവാസികളായി നിങ്ങളിതില്‍ പ്രവേശിച്ചുകൊള്ളുക.'' (അസ്സുമര്‍ [39] : 73)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ സൂക്ഷിച്ചു ജീവിച്ചവര്‍ സ്വര്‍ഗത്തിലേക്ക് കൂട്ടംകൂട്ടമായി നയിക്കപ്പെടും. അവര്‍ അതിന്നടുത്ത് വരുമ്പോള്‍ അതിന്‍റെ കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുവെക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും. അവരോട് അതിന്‍റെ കാവല്‍ക്കാര്‍ പറയും: നിങ്ങള്‍ക്ക് സമാധാനം. നിങ്ങള്‍ സംശുദ്ധരായിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ നിത്യവാസികളെന്ന നിലയില്‍ നിങ്ങള്‍ അതില്‍ പ്രവേശിച്ചു കൊള്ളുക.