لَّعَنَهُ اللّٰهُ ۘ وَقَالَ لَاَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيْبًا مَّفْرُوْضًاۙ ( النساء: ١١٨ )
laʿanahu
لَّعَنَهُ
He was cursed
അവനെ ശപിച്ചിരിക്കുന്നു, ശപിക്കട്ടെ
l-lahu
ٱللَّهُۘ
by Allah
അല്ലാഹു
waqāla
وَقَالَ
and he said
അവന് പറയുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
la-attakhidhanna
لَأَتَّخِذَنَّ
"I will surely take
തീര്ച്ചയായും ഞാന് ഉണ്ടാക്കിത്തീര്ക്കുകതന്നെ ചെയ്യും
min ʿibādika
مِنْ عِبَادِكَ
from your slaves
നിന്റെ അടിയാന്മാരില് നിന്ന്
naṣīban
نَصِيبًا
a portion
ഒരു ഓഹരി, പങ്ക്
mafrūḍan
مَّفْرُوضًا
appointed"
നിര്ണയം ചെയ്യപ്പെട്ട (നിശ്ചിത)
La'anahul laah; wa qaala la attakhizanna min 'ibaadika naseebam mafroodaa (an-Nisāʾ 4:118)
English Sahih:
Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. (An-Nisa [4] : 118)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവനെ അല്ലാഹു ശപിച്ചിരിക്കുന്നു. അവന് അല്ലാഹുവോട്പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടായിരുന്നു: ''നിന്റെ ദാസന്മാരില് ഒരു വിഭാഗത്തെ ഞാന് എന്റേതാക്കി മാറ്റും. (അന്നിസാഅ് [4] : 118)