Skip to main content

اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَهُوَ خَادِعُهُمْۚ وَاِذَا قَامُوْٓا اِلَى الصَّلٰوةِ قَامُوْا كُسَالٰىۙ يُرَاۤءُوْنَ النَّاسَ وَلَا يَذْكُرُوْنَ اللّٰهَ اِلَّا قَلِيْلًاۖ   ( النساء: ١٤٢ )

inna l-munāfiqīna
إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ
Indeed the hypocrites
നിശ്ചയമായും, കപടവിശ്വാസികള്‍
yukhādiʿūna
يُخَٰدِعُونَ
(seek to) deceive
അവര്‍ വഞ്ചന പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. അവര്‍ ചതിപ്രയോഗം ചെയ്യും
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനോട്
wahuwa
وَهُوَ
and (it is) He
അവനാ കട്ടെ
khādiʿuhum
خَٰدِعُهُمْ
who deceives them
അവരെ വഞ്ചിക്കുന്ന (ചതിക്കുന്ന) വനുമാണ്
wa-idhā qāmū
وَإِذَا قَامُوٓا۟
And when they stand
അവര്‍ നിന്നാല്‍ (ശ്രമിച്ചാല്‍), എഴുനേല്‍ക്കുന്നതായാല്‍
ilā l-ṣalati
إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ
for the prayer
നമസ്‌കാരത്തിലേക്ക് (നമസ്‌കാരത്തിന്)
qāmū
قَامُوا۟
they stand
അവര്‍ നില്‍ക്കുന്നതാണ്
kusālā
كُسَالَىٰ
lazily
മടിയന്‍മാരായിട്ട്
yurāūna
يُرَآءُونَ
showing off
അവര്‍ കാണിച്ചു ചെയ്യുന്നു, കാണിക്കുവാനായി ചെയ്യുന്നു
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
(to) the people
മനുഷ്യരെ
walā yadhkurūna
وَلَا يَذْكُرُونَ
and not they remember
അവര്‍ ഓര്‍ക്കുക (സ്മരിക്കുക)യുമില്ല
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനെ
illā qalīlan
إِلَّا قَلِيلًا
except a little
കുറച്ചു (അല്‍പം) അല്ലാതെ

Innal munaafiqeena yukhaadi'oonal laaha wa huwa khaadi'uhum wa izaa qaamooo ilas Salaati qaamoo kusaalaa yuraaa'oonan naasa wa laa yazkuroonal laaha illaa qaleelaa (an-Nisāʾ 4:142)

English Sahih:

Indeed, the hypocrites [think to] deceive Allah, but He is deceiving them. And when they stand for prayer, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allah except a little, (An-Nisa [4] : 142)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തീര്‍ച്ചയായും ഈ കപടവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവെ വഞ്ചിക്കാന്‍ നോക്കുകയാണ്. യഥാര്‍ഥത്തില്‍ അല്ലാഹു അവരെ സ്വയം വഞ്ചിതരാക്കുകയാണ്. അവര്‍ നമസ്‌കാരത്തിനു നില്‍ക്കുന്നതുപോലും അലസന്മാരായാണ്. ആളുകളെ കാണിക്കാന്‍ വേണ്ടിയും. അവര്‍ വളരെ കുറച്ചേ അല്ലാഹുവെ ഓര്‍ക്കുന്നുള്ളൂ. (അന്നിസാഅ് [4] : 142)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും കപടവിശ്വാസികള്‍ അല്ലാഹുവെ വഞ്ചിക്കാന്‍ നോക്കുകയാണ്‌. യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ അല്ലാഹു അവരെയാണ് വഞ്ചിക്കുന്നത്‌.[1] അവര്‍ നമസ്കാരത്തിന് നിന്നാല്‍ ഉദാസീനരായിക്കൊണ്ടും, ആളുകളെ കാണിക്കാന്‍ വേണ്ടിയുമാണ് നില്‍ക്കുന്നത്‌. കുറച്ച് മാത്രമേ അവര്‍ അല്ലാഹുവെ ഓര്‍മിക്കുകയുള്ളൂ.

[1] അല്ലാഹുവെ പറ്റിക്കാനെന്ന ഭാവേന അവര്‍ ചെയ്യുന്ന ഏതൊരു കാര്യവും അവര്‍ക്കു തന്നെയാണ് ദോഷം വരുത്തുക. അങ്ങനെ അവരറിയാതെ ആത്മവഞ്ചനയില്‍ അകപ്പെടുന്ന സ്ഥിതി അല്ലാഹു അവര്‍ക്ക് വരുത്തുന്നു.