Skip to main content

مَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَّكُنْ لَّهٗ نَصِيْبٌ مِّنْهَا ۚ وَمَنْ يَّشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَّكُنْ لَّهٗ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيْتًا   ( النساء: ٨٥ )

man yashfaʿ
مَّن يَشْفَعْ
Whoever intercedes
ആരെങ്കിലും (വല്ലവരും) ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നപക്ഷം
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
ശുപാര്‍ശ
ḥasanatan
حَسَنَةً
good
നല്ലതായ, നന്മയായ
yakun lahu
يَكُن لَّهُۥ
will have for him
അവന്നുണ്ടായിരിക്കും
naṣībun
نَصِيبٌ
a share
ഒരു ഓഹരി, പങ്ക്, ഭാഗം
min'hā
مِّنْهَاۖ
of it
അതില്‍ നിന്ന്
waman yashfaʿ
وَمَن يَشْفَعْ
and whoever intercedes
ആരെങ്കിലും ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം
shafāʿatan
شَفَٰعَةً
an intercession
ഒരു ശുപാര്‍ശ
sayyi-atan
سَيِّئَةً
evil
ദുഷിച്ച, തിന്മയായ
yakun lahu
يَكُن لَّهُۥ
will have for him
അവന്നുണ്ടായിരിക്കും
kif'lun
كِفْلٌ
a portion
ഒരുപങ്ക്, ഓഹരി
min'hā
مِّنْهَاۗ
of it
അതില്‍നിന്ന്
wakāna l-lahu
وَكَانَ ٱللَّهُ
And is Allah
അല്ലാഹു ആകുന്നു
ʿalā kulli shayin
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
on every thing
എല്ലാകാര്യത്തിനും
muqītan
مُّقِيتًا
a Keeper
കഴിവുറ്റവന്‍, മേല്‍നോട്ടം ചെയ്യുന്നവന്‍, സൂക്ഷിച്ചു പോരുന്നവന്‍

Mai yashfa' shafaa'atan hasanatay yakul lahoo naseebum minhaa wa mai yashfa' shafaa'tan saiyi'atanny-yakul lahoo kiflum minhaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im Muqeetaa (an-Nisāʾ 4:85)

English Sahih:

Whoever intercedes for a good cause will have a share [i.e., reward] therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a portion [i.e., burden] therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. (An-Nisa [4] : 85)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നന്മ ശിപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നവന് അതിലൊരു പങ്കു ലഭിക്കും. തിന്മ ശിപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നവന് അതിലൊരു വിഹിതവുമുണ്ടാകും. അല്ലാഹു എല്ലാ കാര്യങ്ങളുടെയും മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുന്നവനത്രേ. (അന്നിസാഅ് [4] : 85)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

വല്ലവനും ഒരു നല്ല ശുപാര്‍ശ ചെയ്താല്‍ ആ നന്‍മയില്‍ ഒരു പങ്ക് അവന്നുണ്ടായിരിക്കും. വല്ലവനും ഒരു ചീത്ത ശുപാര്‍ശ ചെയ്താല്‍ ആ തിന്‍മയില്‍ നിന്ന് ഒരു പങ്കും അവന്നുണ്ടായിരിക്കും. അല്ലാഹു എല്ലാകാര്യങ്ങളുടെയും മേല്‍നോട്ടം വഹിക്കുന്നവനാകുന്നു.