فَوَقٰىهُ اللّٰهُ سَيِّاٰتِ مَا مَكَرُوْا وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْۤءُ الْعَذَابِۚ ( غافر: ٤٥ )
fawaqāhu l-lahu
فَوَقَىٰهُ ٱللَّهُ
So Allah protected him So Allah protected him
അപ്പോൾ (എന്നിട്ട്) അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തെ കാത്തു
sayyiāti mā
سَيِّـَٔاتِ مَا
(from the) evils that
യാതൊന്നിന്റെ തിന്മകളെ (കെടുതികളിൽ നിന്ന്)
makarū
مَكَرُوا۟ۖ
they plotted
അവർ കുതന്ത്രം ചെയ്ത
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
വന്നിറങ്ങുക (വലയം ചെയ്യുക)യും ചെയ്തു
biāli fir'ʿawna
بِـَٔالِ فِرْعَوْنَ
(the) people (of) Firaun
ഫിർഔന്റെ ആൾക്കാരിൽ
sūu l-ʿadhābi
سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ
(the) worst punishment
കടുത്ത ശിക്ഷ
Fa waqaahul laahu saiyiaati maa makaroo wa haaqa bi Aali-Fir'awna sooo'ul 'azaab (Ghāfir 40:45)
English Sahih:
So Allah protected him from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment – (Ghafir [40] : 45)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അപ്പോള് അവരുണ്ടാക്കിയ കുതന്ത്രങ്ങളുടെ ദുരന്തങ്ങളില് നിന്നെല്ലാം അല്ലാഹു അദ്ദേഹത്തെ രക്ഷിച്ചു. ഫറവോന്റെ ആള്ക്കാര് കടുത്ത ശിക്ഷാവലയത്തിലകപ്പെടുകയും ചെയ്തു. (ഗാഫിര് [40] : 45)