وَكَذٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ النَّارِۘ ( غافر: ٦ )
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം
ḥaqqat
حَقَّتْ
has been justified
യഥാർത്ഥമായി, സ്ഥാപിതമായി, സ്ഥിരപ്പെട്ടു
kalimatu rabbika
كَلِمَتُ رَبِّكَ
(the) Word (of) your Lord
നിന്റെ റബ്ബിന്റെ വാക്കു
ʿalā alladhīna kafarū
عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟
against those who disbelieved
അവിശ്വസിച്ചവരുടെ മേൽ
annahum
أَنَّهُمْ
that they
അവരാണെന്നു
aṣḥābu l-nāri
أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ
(are) companions (of) the Fire
നരകത്തിന്റെ ആൾക്കാർ, നരകക്കാർ
Wa kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena kafarooo annahum Ashaabun Naar (Ghāfir 40:6)
English Sahih:
And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire. (Ghafir [40] : 6)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ സത്യനിഷേധികള് നരകാവകാശികളാണെന്ന നിന്റെ നാഥന്റെ വചനം സ്ഥാപിതമായി. (ഗാഫിര് [40] : 6)