حَتّٰىٓ اِذَا مَا جَاۤءُوْهَا شَهِدَ عَلَيْهِمْ سَمْعُهُمْ وَاَبْصَارُهُمْ وَجُلُوْدُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ( فصلت: ٢٠ )
ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
അങ്ങനെ (ഇതുവരെ)
idhā mā jāūhā
إِذَا مَا جَآءُوهَا
when when they come to it
അതിന്നടുക്കൽ അവർ വന്നാൽ (അപ്പോൾ)
shahida ʿalayhim
شَهِدَ عَلَيْهِمْ
(will) testify against them
അവരുടെമേൽ (അവർക്കെതിരെ) സാക്ഷിനിൽക്കും
samʿuhum
سَمْعُهُمْ
their hearing
അവരുടെ കേൾവി (കാത്)
wa-abṣāruhum
وَأَبْصَٰرُهُمْ
and their sight
അവരുടെ ദൃഷ്ടി (കാഴ്ച, കണ്ണു) കളും
wajulūduhum
وَجُلُودُهُم
and their skins
അവരുടെ തൊലികളും
bimā kānū
بِمَا كَانُوا۟
(as) to what they used (to)
അവരായിരുന്നതിനെപ്പറ്റി
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
പ്രവർത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും
Hattaaa izaa maa jaaa'oohaa shahida 'alaihim samu'uhum wa absaaruhum wa julooduhum bimaa kaanoo ya'maloon (Fuṣṣilat 41:20)
English Sahih:
Until, when they reach it, their hearing and their eyes and their skins will testify against them of what they used to do. (Fussilat [41] : 20)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവരവിടെ എത്തിയാല് അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിന്റെ ഫലമായി അവരുടെ കാതുകളും കണ്ണുകളും ചര്മങ്ങളും അവര്ക്കെതിരെ സാക്ഷ്യംവഹിക്കും. (ഹാമീം അസ്സജദ [41] : 20)