وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ اَوْلِيَاۤءَ يَنْصُرُوْنَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗوَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ سَبِيْلٍ ۗ ( الشورى: ٤٦ )
wamā kāna lahum
وَمَا كَانَ لَهُم
And not will be for them
അവർക്കുണ്ടായിരിക്കുകയില്ല
min awliyāa
مِّنْ أَوْلِيَآءَ
any protector
രക്ഷാകർത്താക്കളിൽ നിന്നും (ആരും)
yanṣurūnahum
يَنصُرُونَهُم
(who) will help them
അവരെ സഹായിക്കുന്ന
min dūni l-lahi
مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ
besides besides Allah
അല്ലാഹുവിന് പുറമെ
waman yuḍ'lili l-lahu
وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ
And whom Allah lets go astray Allah lets go astray
അല്ലാഹു ആരെ വഴിപിഴവിലാക്കിയോ
famā lahu
فَمَا لَهُۥ
then not for him
എന്നാലവന്നില്ല
min sabīlin
مِن سَبِيلٍ
any way
ഒരു മാർഗ്ഗവും, വഴിയും
Wa maa kaana lahum min awliyaaa'a yansuroonahum min doonil laah; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min sabeel (aš-Šūrā 42:46)
English Sahih:
And there will not be for them any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray – for him there is no way. (Ash-Shuraa [42] : 46)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവല്ലാതെ തങ്ങളെ തുണക്കുന്ന രക്ഷാധികാരികളാരും അന്ന് അവര്ക്കുണ്ടാവുകയില്ല. അല്ലാഹു ആരെയെങ്കിലും വഴികേടിലാക്കിയാല് പിന്നെ അവന്നു രക്ഷാമാര്ഗമൊന്നുമില്ല. (അശ്ശൂറാ [42] : 46)